الحديث التاسع عشر
HADIISA KUDHA SEYLEESSO`OO
Hadiisa , kana
saahibticha nabi Muh-ammad , abbaa abbaas kan
maqaan isaa {abdullaahii ilma abbaas} je`a-muutu
nuu odeesse Rabbiin isaan lamaanirraa haa
jaalatuu |
عَنْ أبي العَبَّاسِ عبدالله بُنِ عَبَّاسٍ
y |
*Ilmi Abbaas
akki je`e |
قالَ |
*Gaaf tokko nabi
Muhammad duub-be`een yaabbadheetan , wajji deema
, nageenyi isarratti haa jiraatuu
|
كُنْتَ خَلْفَ النبي
r يوْماً |
*Duuba nabi
Muhammad wanni naan je`e yaa mucaa, yaa gurbaa
gaarii |
فقالَ لي: يا غُلامُ |
*An jechoota
tokkon si barsiisaa akkaan qabadhu wannin siin
je`u |
إِنِّي أعَلِّمُكَ كَلِماتٍ |
*Rabbii kee
tiysi wanni nni Rabbii kee tiysituun shari`aa
isaa tiysu`uuni waan inni itti si ajaje dalaydee
, waan inni irraa si dhoowwerraa dhoowwam-u`uuni |
اِحْفَظِ الله |
*Yoo ati
shari`aa Rabbii tiysite Rabbiin si tiysa
Rabbiin nama waan gaarii dalagee, waan hamtuu
dhiise , tiyseeti, bakka hundatti addunya`aa
aakhira`atti , jiruu gaarii jiraachisa dhiira
tayuu , dhalaa tayuu |
يحْفَظْكَ |
*Dubbii Rabbii
keetii dhagayii shari`aa isaa akkaan tiysi |
احفَظِ الله |
*Yoo shari`aa
Rabbii keetii tiy-site, if duratti agartaa. bakka
rakkatte hundatti , si dhaqqabaa
|
تجِدْهُ تُجاهَكَ |
*Ammas nabi
Muhammad ilma |
إِذَا سَأَلْتَ فاسأَلِ الله |
abbaasin akki
je`ee gorse: yoo waa khadhatte ,Rabbuma kee khadhadhu ,
yoo waa barbaadde , Rabbumarra barbaadi , kan waa kennu
, kan waa uumu , isaa namni hundi , isuma khadhataa namni
waa argate hundi , isumarraa argatee duuba akkamitti
Rabbii namuu itti haajamu dhiiftee , warra ifiifuu ,
Rabbitti haajamu silaa khadhattaa, sun
gowwumma`a,takkaa adaba dhabuu .
*Ammas yoo
gargaarsa barbaadde |
وإِذَا استَعَنْتَ فاستَعِن بالله |
Rabbumarra barbaadi, qalbiin tee namarabbin
tayinitti , rarra`uu dhabu , waa hunda keessatti
Rabbumatti irkadhu . duuba yoo haajan namni nama
khadhatu, akka aadaadhatti waan Rabbiin harka namaa
namaa kaaye, hin tayin , tan akka qajeello`oo beekkomsaa
,balaa addunya`aatifii , azaaba aakhira`aa jalaa najaa
nama baasu`uu faa taate Rabbi khadhata. ammoo yoo haajan
inni barbaadu tan Rabbiin akka aada`atti, harka
gabroottan isarra , namaa kaaye taate tan akka waan
namni harkaan tolchuu, takkaa malaan fixuu taate , yaa
Rabbi qalbii gabroottan keetii naa laaffisi je`eeti
Rabbi khadhata, maalif wanni namni sii godhu hundi waan
Rabbiin harka isarratti sii kennuu katabee dabarsee
*Waa takka
beekhi ummanni hundi odoo waa sii godhu`urratti
wali galanii wal gargaaranii |
واعلَمْ أَنَّ الأُمَّةَ لَوْ اجْتَمَعَتْ على
أَنْ ينْفَعُوكَ بِشَيءٍ، |
*Waan Rabbiin
harka isaanirratti sii kennuu dabarse malee,
waa takka, waan biraatin sin naffa`an ,takkaayuu
siin tara |
لم ينْفَعوكَ إِلا بِشَيءٍ قَدْ كَتَبَهُ الله
لَكَ، |
*Akkasuma ummani
hundi odoo walii galee si miidhu`urratti wal
gargaaranii |
وإِنَ اجْتَمَعوا على أَنْ يضُرُّوكَ بِشَيءٍ، |
*Waan Rabbiin si
miidhuu isaanii sirratti katabee dabarse malee
waa takka waan biraatin si miidhuu,hin dandayan |
لم يضُرُّوكَ إِلاَّ بِشَيءٍ قَدْ كَتَبَهُ الله
عَلَيكَ |
*Waan kana
qalamni katabee irraa ra-aw`ate , kitaabni
keessatti katabames |
رُفِعَتِ الأَقْلامُ وَجَفَّتِ الصُّحُفُ |
wanni keessatti katabamte qoorte ,takkaa
goggoydee. wanni haqamu hin jiru wanni ganaa katabamu ,
hin jiru, wahayyuu Waan katabamee muramee dabree wanni
argamu hundi akkuma Rabbiin muree dabarsetti , argamtii
waa takkalleen, fedhii isaa ammallee , beekkomsa isaa ,
malee hin taau .
*Hadiisa kana
hanga asitti tirmiizi`iitu odeesse karaa sanada
sahiihafii hasanille`een |
رَوَاهُ الترمذي، وقالَ: حَديث حَسَنٌ صَحِيح |
*Ammoo namni
biraa, hadiisa kana akka as deemu kanatti ,
odeesse |
وفي رِوايةِ غَيرِ الترمذي |
*Shari`aa Rabbii
eeggadhu diinaa isaa tiysi,Rabbii kee hoggaa
hunda if duratti, takkaa if biratti , agartaa ,
dirmachuu isaatin si dhaqqabaa . |
احفَظِ الله تَجِدْهُ أَمامَكَ |
*Hoggaa
badhaadhaa, takkaa bal`inaa , Rabbii kee beekhi
, takkaa yaadadhu |
تَعَرَّفْ إلى الله في الرَّخاءِ |
*Hoggaa ati
rakkatte , si beekhaa takkaa si dhaqqabee si
furaa |
يعْرِفْكَ في الشِّدَّةِ |
*Waa takka
beekhi, wanni Rabbiin sin tuyxuu dabarse , ta
si tuyxu hin taane khayrii taatuu. Sharrii
taatuu wanni Rabbiin azalitti sin geessuu
katabee dabarse, sin geessu. Kheyrin Rabbiin
siin fedhin , odoo hangamuu argatu`uuf jaatanii
gootee hin argattu sharriin siin hin fedhin,
odoo hangamuu namni siin fedhee si tuyxu
|
واعْلَمْ أَنَّ ما أَخْطَأَكَ لم يكُنْ
لِيصِيبَكَ، |
*Ammoo wanni
Rabbiin azalitti haa si tuyxuu katabee dabarse
, odoo wanni feetelleen taatee , sin hanqattu ,takkaa
si tuquun ooltu khayrii taatu, sharrii taatuu
, wanni Rabbiin sii katabe , takkaa sii qoode
sin hanqattu wanni argamu marti, waanuma muramee
dabree .
|
ومَا أَصاَبَكَ لم يكُنْ لِيخْطِئَكَ |
*Ammas
waa takka beekhi, milkiin takkaa mirgaan
galatuun , xilaata injifatuun ,sabri`iin yookaa
obsaan wajji lola xilaatarratti obsuu taatuu
ibaada`arratti obsuu taatuu, dili`irraa obsuu
taatuu ,Rabbiin gargaarsa isaa-tin, nama obsa
qabu wajji jira . |
واعْلَمْ أَنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْر |
*Farajaan ,takkaa furmaanni
balaan jabaatu`uun wajji jira balaan takkaa
rakkoon yoo namatti jabaatte, Rabbiin farajaa,
takkaa furmaata namaa fida |
وأَنَّ الفَرَجَ مَعَ الكَرْبِ |
*Waan jabaates,
laafi |
وأَنَّ مَعَ العُسْرِ يسْراً |
naatu wajji jira waan jabaate, namni laaffisu Rabbii
tokkicha kan balaa fide Rabbii , kan yoo obsanii itti
dheysan namarraa deemsisu isa , wanni hundi harka isaati
jirtii kan rakkoo fide Rabbii kan bal`oo fidee rakkoo
deemsisus, isuma waa takkalleen fidhii isaa malee hin
taatuu .
|