*Hadiisni kun
abbaa zarrirraa odeeffame , Rabbi isarraa haa
jaalatuu |
عن أبى ذر الغفارى
y ، |
*Ammoo abaa
zarri nabi Muha-mmadirraa nuu odeesse nageenyi
isarratti haa jiraatuu . |
عَنِ النبي
r |
*Nabi Muhammad
hadiisa kana Rabbii gudda`arraa nuu odeesse . |
فِيما يرْويهِ عَنْ رَبّه عَزَّ
وَجَلَّ |
*Rabbiin guddaan
akki je`e : |
أَنَّهُ قالَ |
*Yaa gabroottan
kiyya |
يا عبادي |
*An gabroottan
kiyyatti roorrisuu , haraam ifirratti godhee
|
إِنِّي حَرَّمْتُ الظَّلْمَ على نَفْسِي |
*Ammallee isin
wal miidhuu haraam isinirratti godhee dhoowwama
isinirratti ,godhee
|
وَجَعَلْتُهُ بَينَكُمْ مُحَرَّماً |
*Wal hin miidhinaa
, horii walii haqa malee hin nyaatinaa, waan
namni isinitti dalaguu hin feene namatti hi
dalaginaa |
فَلا
تظَّالَمُوا |
*Yaa gabroottan
kiyya , hundi keessan naman an qajeelche malee
, ja llinarra jiraa , waan addunya`aafii
aakhira`atti isaaf tolutti qajeeluu hin dandayuu
|
يا عبادي كلٍكمْ ضَالٌ إِلاَّ مَنْ هدَيتُهُ |
*Qajeelloo narra
barbaadaa |
فاسْتهْدُوني |
*Isinan
qajeelchaa waan addunya`aa , aakhira`atti isi
nii tolluttan isin qaj-eelchaa
|
أَهْدِكُم |
*Yaa gabroottan
kiyya hundi keessan naman an nyaachise malee ,
be elaya`aa odoo dhan rizqii isaa fidee nyaatuu
baatee, silaa nyaata hin argatuu
|
يا عبادي كُلُّكُمْ جائِع إلاَ
مَنْ أَطْعَمْتُهُ |
*Nyaata narra
barbaada isinan nyaachisaa akkana jechuun nyaata
na malee, nama birarraa hin barbaadinaa nama
isin irra barbaadan sanuu naatu nyaachisaa
yaadaa , inni sababaa isinii tayee beekaa jechu` |
فاسْتَطْعِموني أُطْعِمكُمْ |
*Yaa gabroottan
kiyya hundi keessan, naman an uwwise malee, daar
a`aa odo`on an huccuu uumefii, uffatuu baatee,
silaa qullaa deemaa |
يا عبادي كلّكُمْ عار إِلاَ مَنْ كَسَوْتُهُ |
*Daara
bayuu narra ba rbaadaa isinan uwwisaa , karaa
waan uffattan itti argattanan isinii laaffisaa ,
na khadhadhaa |
فاسْتكْسوُنِي
أَكْسكُمْ |
*Yaa gabroottan
kiyya hundi
keessan, halkaniifii guyyaa natti balleessitan
dubbii tiyya hin dhageessan
|
يا عبادي إِنَّكُمْ تُخْطِئُونَ باللَّيلِ
والنَّهارِ |
*Sanumaan
wajji,an dilii , takkaa balleessaa teessan hunda
isiniifan araarama |
وَأَنا أَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعاً |
*Dhiifama narra
barbaadaa, isiniifan araarama
|
فاسْتَغْفِروُني
أَغْفِرْ لَكُمْ |
*Yaa ,gabroottan
kiyya ana midhuu dandeessanii nan miitan
|
يا عبادي إنَّكُمْ لَنْ تَبْلُغُوا ضُرّي
فَتَضُرُّونِي |
*Na
fayyaduu
dande ssanii
nan fayyaddan ,cubbuun teesssan nan dhibdu
ammallee ibaadan teessan nan fayyaduu. |
وَلَنْ تَبْلُغُوا نَفْعِي فَتَنْفَعُونِي |
*Yaa gabroottan
kiyya odoo hundi keessan kan duraatifii kan
boodaatilleen |
يا عبادي
لوْ أَنَّ أَوَّلَكُم وآخِرَكُمْ |
*Namaafii
jinniin teessanilleen |
وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ |
*Qalbii nama
tokkicha , kan isirraa taye,kan Rabbi sodaatu
taatanii,Rabbi ibaaddanii, namni ni
gabroottan Rabbirraa akkaan Rabbi sodaatu nabi
Muhammadi nageenyi isarratti haa jiraatuu .
Duuba odoo hundi keessan akka nabi Muhammaditti
na ibaaddanii, qabeenya, takkaa mulkii
tiyyarratti , waa takka waan naa ida`u hin qabu
. |
كانُوا على أَتْقَى قَلْبِ رَجُلٍ واحِدٍ مِنْكُمْ
ما زَادَ
ذَلِكََ في مُلْكِي شَيئاً |
*Yaa gabroottan
kiyya , odoo hundi keessan kan duraatifii kan
boodalleen |
يا عبادي لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وآخِركُمْ |
*Namaafii
jinniin teessanilleen |
وإنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ |
*Qalbii nama
tokkicha isinirraa tayee, kan akkaan Rabbitti
balleesse , taatanii walii galtanii natti
balleessitanii
|
كانُوا على أَفْجَرِ
قَلْبِ رَجُلٍ واحِدٍ مِنْكُمْ |
*Sun waa takka
qabeenya kiyyarraa waan ir`isu hin qabu,{ irra
badaan gabroota Rabbii ibliisi
|
ما نَقَصَ ذلكَ مِنْ مُلْكِي شَيئاً |
*Yaa gabroottan
kiyya odoo,hundi keessan,duraa boodan namaafii
jinni`iin |
يا عبادي لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وآخِرَكُمْ،
وَإنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ |
*Dirree ,yookaa
bakka takka keessa dhaabbattanii
|
قامُوا في صَعيدٍ واحِدٍ |
*Hundi keessan
waan fedhu na khadhatee |
فَسألُونِي |
*Duuba namuufuu
waan inni fedhu kennee |
فأَعْطَيتُ كُلَّ واحِدٍ مَسْأَلَتَهُ |
*Khennaan sun
waanan an qaburraa waa takka hin ir`iftu
|
ما نَقَصَ ذَلكَ مِمَّا عِنْدِي |
*Hanga lilmeen
hoggaa bahara licc-isiisanii baasan baharirraa
ir`i ftu yoo taate malee wanni beekkamee jiru,
lilmeen waa takka baharirraa hin ir`iftu ,
inumaa faanti bishaanii ijaafii miiz-aanalle`een
hin mul`attu |
إلاَّ كما ينْقُصُ المِخْيطُ إذا أُدْخِلَ البَحْر |
*Yaa gabroottan
kiyya wanni isin gu-yyaa qiyaama`aa argu`uu
tee ssa , dalaguma teesan tan isin
addunya`arratti dalaydan kheyrii tayuu , sharrii
tayuu
|
ياعبادِي إِنَّما هي أَعْمَالُكُمْ |
*Dalagaa teessan
hunda lakkaayetan , isinii katabee, ol kaayee
teessii |
أُحْصِيها لَكُمْ |
*Eega duutanii
isin dura kaayetan isin garsiisee, irraa isin
gaafadha |
ثمَّ أُوَفَيكُمْ إياها |
*Duuba namni
isinirraa kitaaba dalagaa isaa keessatti,guyyaa
qiyaama`aa waan gaarii arge |
فَمَنْ، وَجَدَ خَيرًا |
*Haa Rabbii
isaatii ga lata galchuu , Rabbii isa uumee,
waa hundaan isa qananiisee , waan gaarii dalagu
addu-nya`arratti isa qunnamsiisee , aakhira`atti
dalagaa isaa sanirratti , waan gaarii isa
argachiisef , rabbiif galata haa galchuu
|
فلْيحْمَدِ الله |
*Ammoo namni
kitaaba dalagaa isaa keessatti, waan hamtuu
azaaba isa seensiftu arge |
ومَنْ وَجَدَ غَيرَ ذَلكَ |
*Lubbuu isaa
malee nama biraa hin zigaalin , Rabbiin aylii
isaa kenneeti ,anbiyaa ergee karaa hama`aafii
gaarii adda baasefii , karaa gaarii deemi,
jannatan si geessaa , ammoo yoo karaa hamaa
deemte azaaban si geessa je`ee beysisee jiraa ,
duuba yoo adduny-a`arratti badii dalagee
aakhira`atti waan hamtuu qunname, ifumaaf if
miidhee , if malee nama biraa hin zigaalin ,
takkaa hin komatin , dalagaa isaatitu achiin isa
gayee |
فَلا
يلُومَنَّ إلاَّ نَفْسَهُ |
*Hadiisa kana
Muslimtu odeesse |
رَوَاهُ مُسْلِمٌ |